Matrix: A Journal for Matricultural Studies

Volume 2, Issue 2 (Autumn 2021 - Winter 2022)

ISSN 2563-3392

special theme: MATRICULTURES OF THE PACIFIC NORTHWEST

Issue Editor: Judith Ramos, MAT

Contents

  1. Introduction (Ramos)

  2. A Retrospective on the Voices of Nuu'Chah'Nulth Women (Moore)

    Abstract

    “I remember my Aunt Nessie, my grandmother’s sister, piercing my ears … The purpose of piercing a little girl’s ears was so they would grow up to be good listeners.”1 These words are from an interview with a Nuu’Chah’Nulth woman (a member of an Indigenous community located on Vancouver Island) who reaffirmed the timing of this delightful ceremony, usually carried out a few days after the birth of a little girl, stressing the importance of women being good listeners.

    This extract is one of many examples from the words of Nuu’Chah’Nulth women that comprised the main text of my PhD thesis The Hidden Voices of Nuu’Chah’Nulth Women. Through a series of interviews with women aged sixty years or more, it emerged that women were the mainstay of their communities, that - despite colonialism, reserve living, the introduction of smallpox and dwindling population figures and land - the women ensured their communities would survive through their economic skills as chief providers for the sustainability of everyone. The interviews also showed how, as grandmothers and mothers, women accepted both traditional and modern responsibilities for the survival and continuity of their people, and how Nuu’Chah’Nulth women have used whatever opportunities presented to develop and market their skills by integrating cultural practices and skills into their developing economy.

    Fundamental to their beliefs is a commitment to family, to community, to place and to tradition. By sharing examples of Nuu’Chah’Nulth celebrations, these women’s narratives take us forward to a greater understanding of the depth and wealth of a culture which colonisation has all but wiped out. What I heard about birthing, healing rituals, coming-of-age ceremonies, and historical protocols was shared through storytelling. The women had healed themselves to become stronger, to educate themselves, to train as lawyers, doctors, community developers, and social workers in order to support their communities and to pass on traditional knowledge.

    Key words: Nuu’Chah’Nulth women, potlatch and ceremonies, intergenerational transmission, water and healing

    ***

    Résumé

    « Je me souviens de ma tante Nessie, la sœur de ma grand’mère, me perçant les oreilles… Percer les oreilles d’une petite fille a pour but d’en faire quelqu’un qui écoute bien en grandissant. » Ces mots proviennent d’un entretien avec une femme Nuu’Chah’Nulth (membre d'une communauté autochtone située sur l'île de Vancouver) qui ré-affirmait ainsi le sens de ce rituel, habituellement tenu quelques jours après la naissance d’une petite fille, en soulignant l’importance d’une écoute attentive parmi les qualités d’une femme.

    Cet extrait est l’un des nombreux exemples des enseignements offerts par les femmes Nuu’Chah’Nulth et composant le corpus et texte principal de ma thèse de doctorat, The Hidden Voices of Nuu’Chah’Nulth Women. À travers une série d’entretiens avec des femmes agées de soixante ans et plus, on voit émerger le fait que les femmes furent les piliers de leurs communautés : En dépit de la colonisation euro-américaine, la vie dans les réserves, les épidémies de variole et autres maladies, la décroissance démographique, et la diminution des terres, les femmes continuèrent à assurer la survie de leurs communautés sur le plan économique en tant que principales pourvoyeuses. Et en tant que mères et grand’mères, elles continuèrent à assumer leurs responsabilités traditionnelles tout en endossant les responsabilités du monde moderne. Les entretiens démontrent qu’en particulier les femmes usèrent de toutes les opportunités pour développer et mettre en marché leurs connaissances techniques en intégrant leurs talents et leurs pratiques culturelles traditionnelles dans la nouvelle économie.

    Un élément central de la vision du monde des Nuu’Chah’Nulth est leur engagement envers la famille, la communauté, le lieu et la tradition. Les exemples de rituels et cérémonies qu’offrent les témoignages de ces femmes nous permettent de mieux comprendre les profondeurs et la richesse d’une culture que la colonisation a presque effacée. Ce que j’ai entendu des rituels entourant la naissance ou les soins aux malades, des rites de passage marquant la puberté, des protocoles historiques, a été transmis par les femmes à la communauté à l’aide d’histoires. Ainsi, les femmes se guérissent les unes les autres pour devenir plus fortes, pour acquérir des formations d’avocates, docteurs, travailleuses sociales ou agentes de développement, entre autres, de façon à supporter leur communauté, tout en lui transmettant les enseignements traditionnels.

    Mots clefs: femmes Nuu’Chah’Nulth, potlatch et cérémonies, transmission intergénérationnelle, eau et guérison

  3. An Introduction to Frederica de Laguna's "Matrilineal Kin Groups in Northwestern North America" (Guédon)

  4. Matrilineal Kin Groups in Northwestern North America (de Laguna) (reprint)

    Abstract

    Various theories about the origin of matriliny in the interior of Alaska and the Yukon Territory and on the northern Northwest Coast are reviewed. The nature of these matrilineal exogamous kin groups is compared to that of the bilateral septs or "ancestral families" of southern British Columbia, especially with respect to such functions as regulation of marriage, potlatching, control of property -- including crests, ceremonial prerogatives, and territories, succession to chieftainship, and acquisition of shamanistic power.

    The matrilineal institutions of the various Indian tribes are discussed, with special emphasis on sib1 names, crests, and traditions, since these are evidence of complex historical processes. The tribes themselves fall into six groups:

    (1) The Tsimshian-speakers with a four-phratry system;

    (2) those influenced by or related to them (northern Carrier, etc.);

    (3) coastal tribes with Raven-Wolf/Eagle moieties (Haida, Tlingit, Eyak);

    (4) the interior tribes influenced by them (Tahltan, Inland Tlingit, Tagish, Tutchone, Kaska, etc.). In all the above groups the sibs possess crests or are equated with Tlingit sibs or moieties.

    (5) Athapaskans with moieties and sibs, lacking true crests, and showing no clear evidence of coastal influence (Atna, Tanaina, Upper and Middle Tanana).

    (6) Athapaskans with two opposed sibs (moieties) and a third "middle" kin group (Lower Tanana, Koyukon, Upper Kuskokwim, Kutchin, Han). This ''middle group" that can marry with both of the others, like similar anomalous sibs among the Haida and Tlingit, represents immigrants, not yet fully assimilated.

    Lastly, socio-ecological conditions of the western Athapaskans are contrasted with those of their sib-less eastern relatives to suggest how matriliny might have developed. Many of the birds, animals, and fish used for sib names and crests are inland, rather than coastal, and also suggest influences from Siberian, as well as North American shamanism. Although an interior Alaskan origin is suggested for the matrilineal sib-moiety system, the most complex development of matrilineal groups and especially of their crests has taken place on the lower Nass, Skeena, and Stikine rivers, probably under the stimulation of population exchanges between the Tsimshian, Tlingit, Athapaskans, and Kwakiutl speakers. Crests and ceremonial privileges have then been imported into the interior.

    ***

    Résumé

    Voici un bref aperçu des diverses théories sur l'origine du système matrilinéaire chez les peuples amérindiens de l'Alaska intérieur, du territoire du Yukon et de la côte pacifique. Ces groupes de parenté exogames et matri-linéaires sont comparés aux clans bilatéraux ou "familles ancestrales" du sud de la Colombie-Britannique, surtout en regard de fonctions telles que la réglementation des mariages, les potlatchs, le contrôle et la disposition des biens -- y compris les blasons et insignes de rang, les prérogatives cérémonielles et l'usage des territoires -- la transmission des titres de chef, et l'acquisition des pouvoirs chamaniques.

    Les institutions matrilinéaires des divers peuples amérindiens sont analysées d'après les noms des sibs2, leurs insignes et blasons, et leurs traditions, tous ces éléments découlant de processus historiques complexes. Les peuples eux-mêmes se divisent en six groupes:

    (1) Les peuples de langue Tsimshian, utilisant un système de quatre phratries;

    (2) les peuples influencés par les Tsimshian ou leur étant apparentés (les Porteur septentrionaux, les Tsetsaut, etc.);

    _(3) les tribus côtières utilisant un système de deux moitiés (les Haida: Corbeau-Aigle, les Tlingit: Corbeau-Loup, les Eyak);

    (4) les tribus intérieures qu'elles ont été influencées (les Tahltan, les Tlingit de l'interieur, les Tagish, les Tutchoni, les Kaska, etc.). Dans tous les groupes mentionés ci-dessous, les sibs s'identifient par leurs blasons, ou correspondent aux sibs et moitiés des Tlingit._

    (5) Les Athapaskan utilisant un système de moitiés et de sibs sans blasons véritables et ne témoignant pas d'influence côtière précise (les Atna, les Tanaina, les Tanana de la Tanana moyenne et superieure);

    (6) les Athapaskan utilisant un système où, aux deux sibs opposés (moitiés) s'ajoute un troisième groupe de parenté "intermédiaire" (les Tanana de la Tanana inférieure, les Koyukon, les Kuskokwim de la Kuskokwim supérieure, les Kutchin et les Han). Ce "groupe intermédiaire," dont les membres peuvent épouser un membre de l'un ou l'autre des deux autres groupes, comme dans certains sibs Tlingit et Haida dans des conditions d'anomie, pourrait représenter des immigrants non encore pleinement assimilés.

    Enfin, un contraste est établi entre les conditions socio-écologiques des Athapaskan occidentaux, et celles de leurs parents orientaux non divisés en sibs. Un grand nombre des oiseaux, des animaux et des poissons identifiant les sibs et les blasons fréquentent les régions intérieures plutôt que les côtes, et témoignent, en outre, d'une influence de chamanisme sibérien et amérindien. Bien qu'un tel système matrilinéaire à sib-moitié ait eu son origine dans l'Alaska intérieur, les systèmes matrilinéaires, et les blasons en particulier, se sont surtout développés le long du cours inférieur des rivières Nass, Skeena et Stikine, probablement en raison du stimulus résultant des échanges de population entre les Tsimshian, les Tlingit, les Athapaskan et les peuples de langue Kwakiutl. Ensuite, les blasons, insignes de rang et privilèges cérémoniels auraient été importés vers l'intérieur.

  5. This is Kuxaankutaan’s (Dr. Frederica de Laguna’s) Song (Chew Shaa and Ramos) (reprint)

    Abstract

    From 1949 to 1954, Dr. Frederica Annis de Leo de Laguna, then Chair of Sociology and Anthropology, Bryn Mawr College, recorded from our Yakutat elders the history and culture of the Yakutat Tlingit. This paper describes the other side of Freddy, as an adopted clan member who was fascinated with Tlingit music. In the dedication to the song, she acknowledged Olaf Abraham (Elaine’s father) from whom she learned methods of composing Tlingit songs. With the help of John Ellis, a Gineix Kwaan / Kwaashk’i Kaagwaantaan man, Freddy composed this song in honor of the Yakutat people.

    Keywords: Yakutat Tlingit, Frederica de Laguna, potlatch, adopted family

    ***

    Résumé

    De 1949 à 1954, Dr. Frederica Annis de Leo de Laguna, alors directrice du département de sociologie et d'anthropologie à Bryn Mawr College, enregistra l'histoire et la culture des Tlingit de Yakutat par la voix de leurs ainés. Ce texte-ci décrit un autre aspect de Freddy (comme l'appellent les gens de Yakutat). Fascinée par la musique Tlingit, et membre adoptif d'un clan local, elle composa ce chant cérémoniel en l'honneur des gens de Yakutat, avec l'aide de John Ellis, un homme appartenant au Gineix Kwaan / Kwaashk'i Kaagwaantaan, Dans sa dédicace, elle remercie Olaf Abraham (le père d'Elaine Abraham) qui lui enseigna comment composer ce genre de chant.

    Mots clefs: Yakutat Tlingit, Frederica de Laguna, potlatch, famille adoptive

    Community Contributions, Discussions, Research Reports

  6. Together We Are A Net (L’xeis´ Benson)

    Woven together with open spaces left in between… commonly describes a net. Netting being an industry, a craft, an art. It is also mathematical, scientific, a need in which to apply various knowledge, creativity and understanding of compounds, fiber, environmental reactions, and containment applications. In a way, this is true of relationships and cultural existence.

    ***

    Tissé avec des espaces ouverts laissés entre les deux… décrit généralement un filet. Le filet étant une industrie, un artisanat, un art. C'est aussi mathématique, scientifique, un besoin pour appliquer diverses connaissances, créativité et compréhension des composés, des fibres, des réactions environnementales et des applications de confinement. D'une certaine manière, cela est vrai des relations et de l'existence culturelle.

  7. women's rites of passage (DeWitt and Andrulli) (reprint)

    Alaska Native people cultivate intricate rites of passage to support girls and boys on their journey of life. Values, roles, and responsibilities were instilled and cultural traditions transmitted, governing human relationships with each other and relationships with the natural and supernatural worlds.

    ***

    Les autochtones de l'Alaska cultivent des rites de passage complexes pour soutenir les filles et les garçons dans leur cheminement de vie. Des valeurs, des rôles et des responsabilités ont été inculqués et des traditions culturelles transmises, régissant les relations humaines entre eux et les relations avec les mondes naturel et surnaturel.

  8. Traditional Healing & Coming of Age: A Conversation with Meda DeWitt

    Join Tlingit traditional healer, certified massage therapist, Historical Trauma and Healing trainer and ethnoherbalist Meda DeWitt for a virtual discussion of traditional healing practices and the importance of coming-of-age ceremonies, menstruation hut and women's rituals within Tlingit culture, past and present.

    This lecture was delivered live on Friday, 4 September 2020, at 18h30 AKST.

    ***

    Rejoignez Meda DeWitt, guérisseuse traditionnelle tlingit, massothérapeute certifiée, formatrice en traumatologie et guérison historiques et ethnoherboriste, pour une discussion virtuelle sur les pratiques de guérison traditionnelles et l'importance des cérémonies de passage à l'âge adulte, de la hutte menstruelle et des rituels féminins dans la culture tlingit, passée et présente.

    Cette conférence a été donnée en direct le vendredi 4 septembre 2020, à 18h30 AKST.

  9. Untitled (de Laguna) (reprint)

    In this brief work, Frederica de Laguna discusses traditional Tlingit views of the natural world, including the gender and familial relationships of glaciers.

    ***

    Dans ce bref ouvrage, Frederica de Laguna discute des vues traditionnelles des Tlingit sur le monde naturel, y compris le sexe et les relations familiales des glaciers.

  10. Mythological Narratives and Women's Expression in Northern Northwest Coast Art (Beament) (research report)

    Abstract

    Along the North American Pacific Coast, the Haida, Tsimshian, and Tlingit peoples produce artwork that expresses their rich, cultural history.1 Material objects such as the Naaxin or Chilkat robes depict classical Northwest Coast clan crests in woven mountain goat wool. Crest designs were formerly described as traditionally created and drawn by men. Women then transferred these motifs onto the Naaxin robes in striking white, black, blue-green, and yellow colours. The Raven's Tail, an older style of robe which was also made by women, did not feature crests. Instead, it displayed geometric motifs designed by the weavers themselves using only white and black pigments and not referring to crests or myths. Similar geometric designs are found on basketry and textile artefacts.

    Having just started my inquiry into Indigenous male and female participation in North American Pacific Coast artwork, I turned my attention to the available literature: mainly museum archives on the one hand and mythological texts on the other. Juxtaposing Tlingit, Tsimshian, and Haida mythology and women’s concern with geometric design with figurative designs-said to be introduced by masculine concerns with crest images, this report explores mythological narratives about the origins of weaving and basketry, as an entry into a larger project intended to shed some light on women's artistic expression in Northern Northwest Coast art. So far, these narratives demonstrate a great respect for women and the high esteem in which weaving and basketry are held, while the binary gendered opposition between crest art and objects decorated with geometric designs appears attenuated.

    Keywords: Tsimshian, Haida, Tlingit, oral traditions, women's art, men's art, weaving, basketry, Raven's Tail blanket, Chilkat blanket, Naaxin robe.

    ***

    Résumé

    Le long de la côte américaine du Pacifique nord, les peuples Haida, Tsimshian and Tlingit produisent de nombreux objects dont les qualités esthétiques font traditionnellement partie de leur production, de leur valeur et de leur usage. Ces objets expriment une histoire culturelle et artistique riche et unique. Entre autres, ces objets incluent des capes ou robes tissées, les couvertures chilkat ou Naaxin, dont les dessins reproduisent les blasons des clans auxquels appartiennent ceux qui les portent. Les blasons, selon les données ethnographiques classiques, sont typiquement dessinés, peints ou sculptés, par les hommes; les femmes copient ces images dans des couleurs vives (noir, jaune, turquoise et blanc) durant le tissage. Un style plus ancien de cape, aussi tissée par les femmes, appelé « queue de Corbeau », ne représente pas de blason, mais est décoré de motifs géométriques, créés par les femmes avec pour seules couleurs le noir et le blanc. On trouve des motifs similaires sur les paniers et la vannerie.

    À ce stade encore préliminaire de mes recherche sur la participation masculine et féminine dans la création artistique des peuple du Pacifique nord, je me suis trouvée forcée par les circonstance de me tourner d’abord vers les archives muséales, et la littérature, y compris la littérature orale dont les mythes. En juxtaposant les mythologie Haida, Tsimshian, et Tlingit, avec les questions que pose la distribution genrée, probable mais non encore avérée, de la création artistique, potentiellement attribuant le style plutôt figuratif des blasons aux hommes et le style géométrique de la vannerie et du tissage aux femmes, ce rapport de recherche examine les mentions relativement fréquentes des capes naaxin et « queue de Corbeau », ainsi que la vannerie, que l‘on trouve dans les mythes. Les récits de l’origine mythique des ces objets montre un grand respect pour les femmes d’une part, et pour le tissage et la vannerie d’autre part, tout en atténuant la distinction entre les genres.

    Mots clefs: Tsimshian, Haida, Tlingit, traditions orales, mythologie, arts masculins, arts féminins, tissage, vannerie, cape “queue de corbeau”, couverture Chilkat, cape Naaxin.

    Book Reviews

  11. Review of Xwelíqwiya: The Life of a Stó:lõ Matriarch (Rowlatt)

  12. Other Sections (forthcoming)

    i. Letters to the Editor

    ii. Announcements